KAAWAEA
<1. Analyse sémantique de vocable phonétique «kawaéa».
1.1. Le contexte.
2. L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS.
2.1. L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES.
2.2. L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS.
3. La transcription et traduction du vocable IA.
4. La transcription du vocable KAAWAEA.
5. Le graphe de KAAWAEA.
6. La traduction du vocable KAAWAEA.
6.1. Calcul de la probabilité.
7. La traduction du vocable KEAWAEA.
8. La traduction du vocable IA KAAWAEA.
9. Notes Bibliographiques.
1. Analyse sémantique de vocable phonétique «kawaéa» 1.1. Le contexte
| D41-1 | 1966 | ESP | KAAWAEA | IA KAAWAEA : pour étudier votre culture |
2. L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS
Suivant les indications des Oummains, le concept «ya» est décrit comme «l’étude» et «kawaéa» la «culture».
Voir aussi modification du concept primaire «K»
2.1. L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES
Nous n’avonsqu’une syntaxe: «IA KAAWAEA».
2.2. L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS
A priori le premier son «a» est long et il est possible aussi que «AEA» soit un «a» long.
3. La transcription et traduction du vocable IA
- Identifie le déplacement
- Identifie le mouvement
- action
4. La transcription du vocable KAAWAEA
tableau concepts/application du concept primaire
Nous avons:
(K) distance «a» {(AA)déplacement permanente «a» {(W) génération «a» (A)déplacement «a» {(E)représentation mentale «a» (A)déplacement }
| Relations entre les phonèmes | Transcription de la relation entre les concepts fonctionnels | Synthèse littérale |
| E “a” A | {(E)représentation mentale «a» (A)déplacement } | représentation mentale déplacée |
| A “a” EA | (A)déplacement «a» {(E)représentation mentale «a» (A)déplacement } | Déplacement de la représentation mentale déplacée |
| W “a” AEA | {(W) génération «a» (A)déplacement «a» {(E)représentation mentale «a» (A)déplacement } | Génère le déplacement de la représentation mentale déplacée |
| AA “a” WAEA | {(AA)déplacement permanente «a» {(W) génération «a» (A)déplacement «a» {(E)représentation mentale «a» (A)déplacement } | La dynamique génère le déplacement de la représentation mentale déplacée |
| K “a” AAWAEA | (K) distance «a» {(AA)déplacement permanente «a» {(W) génération «a» (A)déplacement «a» {(E)représentation mentale «a» (A)déplacement } | La distance dynamique génère le déplacement de la représentation mentale déplacée |
Une transcription est donc:
- La distance dynamique génère le déplacement de la représentation mentale déplacée
5. Le graphe de KAAWAEA
6. La traduction du vocable KAAWAEA
D’après le contexte, peut-être:
- La distance dynamique génère le déplacement de la (représentation mentale déplacée)
- La distance dynamique génère le déplacement de la (représentations culturelles)
- La distance dynamique génère (le déplacement des représentations culturelles)
- La distance dynamique génère (un symbolisme)
- (L’abstraction) génère (un symbolisme)
- L’abstraction génère un symbolisme.
6.1. Calcul de la probabilité
Notons que si ce vocable avait été construit par hasard avec les 17 concepts primaires, la probabilité d’obtenir cette combinaison est de:
1 / 17^7 = 1 / (410 x 10^6) = 1 / 410 millions
7. La traduction du vocable KEAWAEA
Voir aussi KEAI
Autre syntaxe possible, mais non répertoriée: KEAWAEA
- (la distance a une représentation mentale) qui génère (un symbolisme)
- (L’abstraction) génère (un symbolisme)
- L’abstraction génère un symbolisme.
8. La traduction du vocable IA KAAWAEA
L‘action a une abstraction qui génère un symbolisme.
9. Notes Bibliographiques La majorité des sources des documents Oummains proviennent du site ummo-sciences
Quelques des sources de documents équivalents proviennent également de Denocla.

