1 2 7 12

Onawo

Noa

Uiw

Duii

Xaxoou

Oee

Xoima

Eimii

Woodo

Miibayeaao

Woodo

Miibayeaao

Yiieagaa

NAUEE

UOUORAA

EEWAO

OIXIOOWOA

IXIMOO

AADOAUGOO

1 2 7 12

deja_vu
hubs
 Ã

T
E 481

WOIWOAXAABII

1. ANALYSE SEMANTIQUE des VOCABLES «wo»-«i» et«wo»-«i»«oa».
1.1. PRESENTATION DU CONTEXTE.
1.2. L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS.
1.3. L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES.
1.3.1. L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS.
1.3.2. L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS.
1.4. LA TRANSCRIPTION DE WOI
1.5. LA TRADUCTION DE WOI
2. LA TRADUCTION DE WOI WOI
3. LA TRADUCTION DE WOI WOI EEAEE.
4. LA TRADUCTION DE WOIOA.
5. LA TRADUCTION DE WOIWOAXAABII
5.1. Graphe de WOIWOAXAABI
6. LA TRADUCTION DE WOIWOIXAABII
6.1. Calcul de la probabilité.
NOTES BIBLIOGRAPHIQUES.

1. ANALYSE SEMANTIQUE des VOCABLES «wo»-«i» et«wo»-«i»«oa»

1. PRESENTATION DU CONTEXTE

D41-9
1966
ESP
WOI WOI
Durant la période du WOI WOI (Sommeil)
D41-2
1966
ESP
WOIOA
deux WOIOA (voir figure 4) ; vous les appelleriez lits
D41-2
1966
ESP
WOIOA
le WOIOA
D41-2
1966
ESP
WOIOA
ces WOIOA
D41-9
1966
ESP
WOIOA
le WOIOA (lit),
D41-11
1966
ESP
WOIOA
Quand le GEE (époux) ou la YIIE (épouse) désirent rapprocher leurs WOIOA respectifs
D41-11
1966
ESP
WOIOA
il peut être absurde à 70 UIW, quand tous dorment, que quelqu'un puisse émettre l'ordre d'occulter dans le sol le WOIOA (lit).
D41-11
1966
ESP
WOIOA
Les deux WOIOA (Lits de mousse en lévitation)
D41-3
1966
ESP
WOIOA
les WOIOA (lits de mousse)
D41-11
1966
ESP
WOIOA
pour moduler aussi bien les douces oscillations du WOIOA (espèce de divan lit)
D41-2
1966
ESP
WOIWOAXAABI
WOIWOAXAABI (peut se traduire par MEDITARIUM). Vous, vous l'appelleriez chambre à coucher. Cette transformation adopte deux fonctions : PRIER ou MÉDITER et DORMIR.
D33-3
1966
ESP
WOIWOI
ce qui arrive dans l'état WOIWOI (onirique ou de rêve)
D33-3
1966
ESP
WOIWOI
dans certaines situations WOIWOI EEAEE d'hypnose
D41-3
1966
ESP
WOIWOIXAABI
où ils dorment dans le même WOIWOIXAABI (chambre à coucher)

Voir aussi WOA

Voir aussi XAABII

Voir aussi OA

2. L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS

Nous avons pour le vocable phonétique «wo»-«i» «wo»-«i» le concept de «sommeil-rêves» et «wo»-«i»«oa» celui de «lit». Dans les deux cas il s’agit bien de «dormir».

Dans le premier cas, «dormir» c’est fonctionnellement identifier des phases de sommeil.

Dans le second cas, il s’agit de l’entité qui dort sur un support.

3. L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES

Une seule syntaxe bien identifiée WOI

4. L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS

Pas de son ambigu.

5. L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS

Pas de son long.

6. LA TRANSCRIPTION DE WOI

Suivant la méthode nous avons la construction fonctionnelle et conceptuelle :

(W) génération «a» {(O) entité «a» (I) identification}

Relations entres les phonèmes
Transcription de la relation entre les concepts fonctionnels
Synthèse littérale
O “a” I
(W) génération «a» {(O) entité «a» (I) identification}
entité identifiée
WO “a” I
{ (W) génération «a» (O) entité } «a» (I) identification
Génère une entité identifiée.

Nous avons donc la transcription suivante :

- Génère une entité identifiée.

7. LA TRADUCTION DE WOI

- Génère (une entité identifiée).

- Génère une phase de sommeil.

8. LA TRADUCTION DE WOI WOI

Donc WOI WOI: Génère des phases de sommeil multiples.

9. LA TRADUCTION DE WOI WOI EEAEE

Nous avons EEAEE:

= (EE) modèle «a» { (A) déplacement «a» (EE) modèle }

= les modèles mentaux déplacés ont des modèles mentaux

= substitutions de modèles mentaux

NBpour rappel: en hypnose l’on cherche à substituer une image positive à des souvenirs vécus comme douloureux.

10. LA TRADUCTION DE WOIOA

Donc WOIOA:

- (La génération d’une phase de sommeil) a une entité déplacée

- La génération d’une phase de sommeil a une entité déplacée {dans un lit}

11. LA TRADUCTION DE WOIWOAXAABII

«La WOIWOAXAABI a deux fonctions : PRIER ou MÉDITER et DORMIR.»

Il s’agit de l’imbrication évidente des conceptsWOI-WOA-XAABII : «phase-sommeil-Dieu-habitation». Il n’y a qu’un phase «sommeil», a priori, une phase méditative.

12. Graphe de WOIWOAXAABI

- (La génération d’une phase de sommeil) a {(une génération d’entité déplacée) dans (une habitation)}

- (une phase-sommeil) a (un lieu de culte)

- phase-sommeil dans un lieu de culte

Voir aussi WOA

Voir aussi XAABII

13. LA TRADUCTION DE WOIWOIXAABII

De la même manière WOI-WOI-XAABII est plus strictement une chambre à coucher.

- génération de phases de sommeil dans une habitation

14. Calcul de la probabilité

Notons que si ce vocable avait été construit par hasard avec les 17 concepts primaires, la probabilité d’obtenir cette combinaison est de:

1 / 17^12 = 1 / (5,82 x 10^14) = 1 / 500 000 milliards

NOTES BIBLIOGRAPHIQUES La majorité des documents proviennent du site www.ummo-sciences.org

Quelques des sources de documents équivalents proviennent également de Denocla.

http://www.denocla.com 01/09/2003.