XOOGU
1. PRESENTATION DU CONTEXTE.
2. L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS.
3. L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES de «gsog»-«ou».
3.1. L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS.
3.2. L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS.
4. LA TRANSCRIPTION DE GSOOGU.
5. Le graphe de GSOOGU.
6. LA TRADUCTION DE GSOOGU.
6.1. Calcul de la probabilité.
7. CONCLUSION SUR GSOOGU.
7.1. CONCLUSION SUR AYUBAA GSOOGU.
8. NOTES BIBLIOGRAPHIQUES
ANALYSE SEMANTIQUE DU VOCABLE PHONETIQUE «gsogou»
1. PRESENTATION DU CONTEXTE
| D69-3 | Juin 1968 | ESP | AYUGAA | XOOGU AYUGAA. - Ce système résout chacun des problèmessupposés typiques |
| D69-3 | Juin 1968 | ESP | XOOGU AYUGAA | XOOGU AYUGAA. - Ce système résout chacun des problèmessupposés typiques |
D69-3 | Juin 1968 | ESP | XANMOO XOOGUU | La gamme des opérations peut être très complexe et leséquipements de réparation se succèdent par séquences, le XANMOO XOOGUUplanifiant leurs fonctions. |
| D69-3 | Juin 1968 | ESP | XOOGU | Il est difficile de traduire correctement le mot XOOGUAYUBAA |
| D69-3 | Juin 1968 | ESP | XOOGU | Le phonème XOOGU (le G se prononce comme un H aspiré)s'applique à tout un système technique que les ingénieurs terrestres, vosfrères, ne connaissent pas encore mais qu'ils développeront forcément etmettront au point dans un futur plus ou moins proche. |
| D69-3 | Juin 1968 | ESP | XOOGU | inaccessibilité s'il n'y avait pas notre système XOOGUAYUBAA . |
| D69-3 | Juin 1968 | ESP | XOOGU | XOOGU AYUGAA. - Ce système résout chacun des problèmessupposés typiques |
| D69-3 | Juin 1968 | ESP | XOOGU | ne peuvent être transportés au travers de canaux de la XOOGU sont réparés d'une autre manière |
| D69-3 | Juin 1968 | ESP | XOOGU AYUBAA | Il est difficile de traduire correctement le mot XOOGUAYUBAA |
| D69-3 | Juin 1968 | ESP | XOOGU AYUBAA | inaccessibilité s'il n'y avait pas notre système XOOGUAYUBAA . |
| D69-3 | Juin 1968 | ESP | XOOGU AYUGAA | XOOGU AYUGAA. - Ce système résout chacun des problèmessupposés typiques |
| D69-3 | Juin 1968 | ESP | XOOGUU | difficultés importantes au moment de concevoir unsystème de XOOGUU AYUBAA |
| D69-3 | Juin 1968 | ESP | XOOGUU | IBOO ( centre coordinateur du Réseau XOOGUU ) |
| D69-3 | Juin 1968 | ESP | XOOGUU | réparation se succèdent par séquences, le XANMOO XOOGUUplanifiant leurs fonctions |
| D69-3 | Juin 1968 | ESP | XOOGUU AYUBAA | difficultés importantes au moment de concevoir unsystème de XOOGUU AYUBAA |
| D69-3 | Juin 1968 | ESP | XOOGUU-AYUBAA | XOOGUU-AYUBAA . Faisceaux de canalisations pourvus, auxpoints de convergence réticulaires, de modules de pompage. |
2. L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS
Le phonème AYUBAA (réseau) «gsog»-«ou» désigne un « réseau qui gère tous les cycles de réparation dans une structure fonctionnelle ». Ce système résout chacun des problèmes supposés typiques par desfaisceaux de canalisations pourvus, aux points de convergence réticulaires, de modules de pompage. Il s'agit d'un RÉSEAU vasculaire compliqué plongé au sein d'une quelconque structure fonctionnelle. La gamme des opérations peut être très complexe et les équipements de réparation se succèdent par séquences, le XANMOO XOOGUU planifiant leurs fonctions. Ce réseau est réticulaire-radial (image 7c).

Vous pouvez l'assimiler à un graphe connexe, quelques-uns de ces sous-graphes sont arborescents. D'autre part, ses branches sont orientés seulement dans ces derniers et non dans les circuits ou mailles. Un centre expéditeur
englobe les nouveaux composants, qui doivent remplacer ceux qui sont en panne, dans une masse gélatineuse cylindroïforme (NUUGII, image n7b).3. L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES de «gsog»-«ou»
Nous avons les formes syntaxiques suivantes :
- XOOGU
- XOOGUU
3.1. L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS
Il y a un sonambigu : « GS » ou « KS ».
3.2. L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS
Par des comparaisons croisées avec des vocables :
- conceptuellement proches, mais clairement distincts.
- dans des textes à des dates de rédaction distinctes
- dans des textes d'auteurs distincts.
Par contre, un même concept peut avoir une syntaxe « U » ou « UU », il faudra donc faire les transcriptions pour déterminer s'il y a un son long.
4. LA TRANSCRIPTION DE GSOOGU
La syntaxe la plus simple est GSOOGU. Suivant la méthode nous avons la construction fonctionnelle et conceptuelle :
(G) structure « a » ( (S) cyclicité « a » ( (OO) matière « a » ((G) structure « a » (U) dépendance)
| Relations entres lesphonèmes | Transcription de la relationentre les concepts fonctionnels | Synthèse littérale |
| G « a » U | ((G) structure« a » (U) dépendance) | Structure dépendante |
| OO « a » GU | ( (OO) matière « a » ((G) structure« a » (U) dépendance) | Matérialise une structure dépendante |
| S « a » OOGU | ( (S) cyclicité « a » ( (OO) matière« a » ((G) structure « a » (U) dépendance) | Le cycle matérialise une structure dépendante |
| G « a » SOOGU | (G) structure « a » ( (S) cyclicité« a » ( (OO) matière « a » ((G) structure« a » (U) dépendance) | La structure cyclique matérialise une structuredépendante |
Pour GSOOGU donc la transcription suivante :
- La structure cyclique matérialise une structure dépendante
5. Le graphe de GSOOGU

6. LA TRADUCTION DE GSOOGU
Suivant le contexte :
- La structure cyclique matérialise une structure dépendante
- La structure cyclique matérialise une structure (fonctionnelle) dépendante
- La structure a des cycles de réparation qui a une structure (fonctionnelle) dépendante
Autrement dit :
- Organisation de cycles de réparation dans une structure fonctionnelle
6.1. Calcul de la probabilité
Notons que si ce vocable avait été construit par hasard avec les 17 concepts primaires, la probabilité d'obtenir cette combinaison est de :
1 / 17^6 = 1 / (24 x 10^6) = 1 / 24 millions
7. GSOOGU
La syntaxe signifiante est donc GSOOGU. Ce concept décrit « La structure cyclique matérialise une structure dépendante», c'est-à-dire l'« Organisation de cycles de réparation dans une structure fonctionnelle».
7.1. GSOOGU
AYUBAA =le réseau d'interconnexions dynamiques
« Organisation de cycles de réparation dans une structure fonctionnelle».
8. NOTES BIBLIOGRAPHIQUES
La majorité des documents proviennent du site http://www.ummo-sciences.org/
Quelques des sources de documents équivalents proviennent également de Denocla.
http://www.denocla.com 01/09/2003.
© Denocla – diffusion libre et gratuite sous réserve du respect du copyright des auteurs.Commercialisation interdite sans accord écrit.

