ANALYSE SEMANTIQUE DU VOCABLE PHONETIQUE «a »-« ina »-« okso».
1. PRESENTATION DU CONTEXTE.
2. L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS.
3. L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES.
L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS.
L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS.
4. LA TRANSCRIPTION de OKSO.
5. LA TRADUCTION DE OKSO.
6. LA TRANSCRIPTION de AINNA.
7. LA TRADUCTION de AINNA.
Calcul de la probabilité.
8. CONCLUSION sur AINNA OKSO.
9. NOTES BIBLIOGRAPHIQUES
ANALYSE SEMANTIQUE DU VOCABLE PHONETIQUE «a »-« ina »-« okso»
1. PRESENTATION DU CONTEXTE
D 84 04/09/1969 FRA AINNA.OXO Accélération de la gravité mesurée en AINNA.OXO : g =11,9 m/s D 84 04/09/1969 ESP AINNAOXOO Accélération de la gravité mesurée en AINNAOXOO D74 ??/03/1969 ESP AINNAOXOO Accélération de la gravité(mesurée en AINNAOXOO
2. L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS
Le vocable «a »-« ina »-« okso» désigne l'unité de mesure pour l'accélération de la gravité. Et donc « okso» désigne la gravitation elle-même.
3. L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES
Les syntaxes connues sont :
- AINNA.OXO
- AINNAOXOO
L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS
Pas de sons ambigu.
[Concepts-Phonetiques-Primaires.htm§Voir les tableaux des phonèmes et des concepts primaires]
L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS
Le son « o » pourraient être court ou long.
Pour l'analyse, je retiens la syntaxe la plus simple : AINNA OXO
4. LA TRANSCRIPTION de OKSO
((O) entité « a » ((K) distance « a » ((S) cyclicité « a » (O) entité)
Relations entres lesphonèmes Transcription de la relationentre les concepts fonctionnels Synthèse littérale S "a" O ((S) cyclicité « a » (O) entité) fréquence de l'entité K "a" SO ((K) distance « a » ((S) cyclicité« a » (O) entité) Distance d'une fréquence del'entité O "a" KSO ((O) entité « a » ((K) distance« a » ((S) cyclicité « a » (O) entité) Entité d'une distance quia la fréquence de l'entité
Pour OKSO donc la transcription suivante :
Entité d'une distance qui a la fréquence de l'entité
5. LA TRADUCTION DE OKSO
- Entité d'une distance qui a la fréquence de l'entité
Gravitation (vue sous l'angle une fonction angulaire périodique liée à la distance)
6. LA TRANSCRIPTION de AINNA
((A) déplacement « a » ((I) identification « a » ((NN) flux dynamique « a » (A) déplacement)
=le flux dynamique déplacé
=identifie le flux dynamique déplacé
=déplacement qui identifie le flux dynamique déplacé
7. LA TRADUCTION de AINNA
déplacement qui identifie le flux dynamique déplacé
= action d'un flux dynamique déplacé
= action d'un flux en mouvement
Autrement dit suivant le contexte :
= l'accélération
[Calcul de la probabilité:b]
Notons que si ce vocable avait été construit par hasard avec les 17 concepts primaires, la probabilité d'obtenir cette combinaison est de :
1 / 17^9 = 1 / (1,18 x 10^11) = 1 / 100 milliards
8. CONCLUSION sur AINNA OKSO
La syntaxe AINNA OKSO paraît signifiante et transcrit « déplacement qui identifie le flux dynamique déplacé » et «Entité d'une distance qui a la fréquence de l'entité» , ce qui pourrait-être traduit par « accélération gravitationnelle».
9. NOTES BIBLIOGRAPHIQUES
La majorité des proviennent du site ummo-sciences.org
Quelques des sources de documents équivalents proviennent également de Denocla.
