OAWOLEA
Analyse sémantique de vocable phonétique «oa»-«woléa»
1. Le contexte
2. L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS
3. L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES
L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS
L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS
4. La transcription du vocable OAWOOLEA.
5. La traduction du vocable OAWOOLEA.
6. Conclusion sur OAWOOLEA.
7. Traduction de OAWOOLEAIIDA.
8. Notes Bibliographiques
1. Le contexte
Consultez
Vocables
Voir aussi OEM
Voir aussi UEWA
Voir aussi OAWOO
Voir aussi IOAWOO
Voir aussi OOLEA
2. L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS
Suivant les indications des Oummains la racine phonétique du phonème «oa»-«woléa» désigne le concept: «dimensionpercée »
«OAWOO = dimension;»
« OOLEEA = pénétrer, percer;»
Voir aussi OAWOO
Voir aussi OOLEA
Plus précisément nous avonsOAWOO qui estune «entité qui a un déplacement qui génère la matérialité», et dans ce contexte OOLEA «augmenter ou diminuer la valeur d'un angle en un autre angle infinitésimal».
3. L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES
| D 84 | 04/09/1969 | FRA | OAWOLEA | A 4 h 17 mn GMT du jour terrestre 28 mars 1950, une OAWOLEA OUEWA (astronef de forme lenticulaire) établissait le contact avec la lithosphère | |
| D74 | ??/03/1969 | ESP | OAWOLEA | A 4 heures 17 minutes 3 secondes GMT du jour terrestre 28 mars 1950, une OAWOLEA UEWA OEM (vaisseau spatial lenticulaire) | |
| D57-2 | 30/01/1967 | ESP | OAUOLEA | après l'exploration des planètes NEPTUNE et MARS par nos frères déplacés dans deux OAUOLEA UEUA OEMM (NEFS SPATIALES), | |
| D37-2 | févr-66 | ESP | OAWOOLEA | eut lieu dans le OAWOOLEA oemm OMWEA UMMO 56 (S37-5), contact avec la lithosphère terrestre | |
| D37-2 | févr-66 | ESP | OAWW oolea | Notre OAWW oolea OEMM s'éleva à 20 2 minutes et 54,5 secondes HEURE ESPAGNOLE à destination de UMMO. | |
| D 1378 | 30/01/1988 | ESP | UAUOLEAA | Une nuit de mai 1966, à 4 2 m heure locale, quatre de nos UAUOLEAA UEWAA OENMN (nefs de voyages inter astres) de notre UMMO, atterrirent au sud de l'île Grand Abaco |
Nous avons donc les syntaxes suivantes:
- FRA OAWOLEA
- ESP OAWOLEA
- ESP OAUOLEA
- ESP OAWOOLEA
- ESP OAWW oolea
- ESP UAUOLEAA
Le vocable UAUOLEAA est une distorsion syntaxique «oa»-«woléa».
Compte tenu de l’analyse croisée, je privilégie la syntaxe : OAWOOLEA.
L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS
Pas de son ambigu.
L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS
Il reste à identifier si le deuxième son “o” est long ou pas.
Nous devons recourir à l’analyse sémantique pour tenter d’identifier une syntaxe signifiante.
4. La transcription du vocable OAWOOLEA
Suivant la méthode nous avons la construction conceptuelle :
( OAWOO «a» OOLEA )
((«L’entité a un déplacement qui génère la matérialité») «a» (La matière a un changement angulaire (IOAWOO)))
5. La traduction du vocable OAWOOLEA
((«L’entité a un déplacement qui génère la matérialité») «a» (La matière a un changement angulaire (IOAWOO)))
- L’«AXE-angulaire» a un changement angulaire (IOAWOO).
6. Conclusion sur OAWOOLEA
La syntaxe OAWOOLEA décrit le concept de «dimensionpercée » explicité par la traduction: L’«AXE-angulaire» a un changement angulaire (IOAWOO).
7. Traduction de OAWOOLEAIIDA
Voir OAWOLEAIIDA
8. Notes Bibliographiques La majorité des sources des documents proviennent du site (http://www.ummo-sciences.org/
Quelques des sources de documents équivalents proviennent également de Denocla.

