Analyses sémantiques 195 articles
pubs






deja_vu 8 articles

OAWOLEA

Analyse sémantique de vocable phonétique «oa»-«woléa»

1. Le contexte
2. L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS
3. L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES
L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS
L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS
4. La transcription du vocable OAWOOLEA.
5. La traduction du vocable OAWOOLEA.
6. Conclusion sur OAWOOLEA.
7. Traduction de OAWOOLEAIIDA.
8. Notes Bibliographiques


1. Le contexte

Consultez
Vocables
Voir aussi OEM
Voir aussi UEWA
Voir aussi OAWOO
Voir aussi IOAWOO
Voir aussi OOLEA


2. L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS

Suivant les indications des Oummains la racine phonétique du phonème «oa»-«woléa» désigne le concept: «dimensionpercée »

«OAWOO = dimension;»
« OOLEEA = pénétrer, percer;»

Voir aussi OAWOO
Voir aussi OOLEA

Plus précisément nous avonsOAWOO qui estune «entité qui a un déplacement qui génère la matérialité», et dans ce contexte OOLEA «augmenter ou diminuer la valeur d'un angle en un autre angle infinitésimal».


3. L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES

D 84 04/09/1969 FRA OAWOLEA A 4 h 17 mn GMT du jour terrestre 28 mars 1950, une OAWOLEA OUEWA (astronef de forme lenticulaire) établissait le contact avec la lithosphère
D74 ??/03/1969 ESP OAWOLEA A 4 heures 17 minutes 3 secondes GMT du jour terrestre 28 mars 1950, une OAWOLEA UEWA OEM (vaisseau spatial lenticulaire)
D57-2 30/01/1967 ESP OAUOLEA après l'exploration des planètes NEPTUNE et MARS par nos frères déplacés dans deux OAUOLEA UEUA OEMM (NEFS SPATIALES),
D37-2 févr-66 ESP OAWOOLEA eut lieu dans le OAWOOLEA oemm OMWEA UMMO 56 (S37-5), contact avec la lithosphère terrestre
D37-2 févr-66 ESP OAWW oolea Notre OAWW oolea OEMM s'éleva à 20 2 minutes et 54,5 secondes HEURE ESPAGNOLE à destination de UMMO.
D 1378 30/01/1988 ESP UAUOLEAA Une nuit de mai 1966, à 4 2 m heure locale, quatre de nos UAUOLEAA UEWAA OENMN (nefs de voyages inter astres) de notre UMMO, atterrirent au sud de l'île Grand Abaco


Nous avons donc les syntaxes suivantes:
- FRA OAWOLEA
- ESP OAWOLEA
- ESP OAUOLEA
- ESP OAWOOLEA
- ESP OAWW oolea
- ESP UAUOLEAA

Le vocable UAUOLEAA est une distorsion syntaxique «oa»-«woléa».
Compte tenu de l’analyse croisée, je privilégie la syntaxe : OAWOOLEA.

L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS

Pas de son ambigu.

L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS

Il reste à identifier si le deuxième son “o” est long ou pas.

Nous devons recourir à l’analyse sémantique pour tenter d’identifier une syntaxe signifiante.


4. La transcription du vocable OAWOOLEA

Suivant la méthode nous avons la construction conceptuelle :
( OAWOO «a» OOLEA )
((«L’entité a un déplacement qui génère la matérialité») «a» (La matière a un changement angulaire (IOAWOO)))


5. La traduction du vocable OAWOOLEA

((«L’entité a un déplacement qui génère la matérialité») «a» (La matière a un changement angulaire (IOAWOO)))

- L’«AXE-angulaire» a un changement angulaire (IOAWOO).


6. Conclusion sur OAWOOLEA

La syntaxe OAWOOLEA décrit le concept de «dimensionpercée » explicité par la traduction: L’«AXE-angulaire» a un changement angulaire (IOAWOO).


7. Traduction de OAWOOLEAIIDA

Voir OAWOLEAIIDA


8. Notes Bibliographiques La majorité des sources des documents proviennent du site (http://www.ummo-sciences.org/

Quelques des sources de documents équivalents proviennent également de Denocla.