ANALYSE SEMANTIQUE DE SEQUENCE DE VOCABLES.
1. PRESENTATION DU CONTEXTE.
2. L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS.
3. Les TRANSCRIPTIONS et TRADUCTION.
4. Conclusion.
5. NOTES BIBLIOGRAPHIQUES.
ANALYSE SEMANTIQUE DE SEQUENCE DE VOCABLES
1. PRESENTATION DU CONTEXTE
D77
17/11/1969
ESP
AALOA
De cette manière, dans un bavardage intranscendant comme UAEXOOE IANNO IAUAMII IE OEMII + UAMII XOA AALOA
D77
17/11/1969
ESP
AALOA
s'intercalerait l'information précédente : AEXOOE IANNOO IANNO IAVAMII IE IE IE UAMII XOA AALOA AALOA AALOA.
(Ndt: un accent aigu sur les trois lettres en gras et les soulignements sont sur l'original)
2. L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS
Plusieurs vocables étant uniques et sans contexte précis identifié, je me limiterai à des transcriptions-traductions directes de la séquencequi évoque «une scène de repas»:
UAEXOOE IANNO IAUAMII IE OEMII
UAMII XOA AALOA
3. Les TRANSCRIPTIONS et TRADUCTION
Traductions possibles suivant le contexte:
UAEXOOE=fonction d’un «palier d’émergence» qui a une représentation mentale
=la faim?
IANNO=identifie le déplacement d’un flux permanent qui a une entité
= action d’un flux permanent qui a une entité
=estomac; tube digestif?
IA=action
UAMII=repas
IE=femme
OEMII=humain
La faim tenaille l’estomac, action du repas par une femme humaine
La faim tenaille l’estomac, le repas est préparé par une femme.
UAMII=repas
XOA=la structure cyclique a une entité déplacée
=la mastication?
AALOA=la dynamique change l’entité déplacée
=la digestion?
Le repas mastiqué est digéré.
4. Conclusion
Une traduction possible est:
UAEXOOE IANNO IAUAMII IE OEMII
La faim tenaille l’estomac, le repas est préparé par une femme.
UAMII XOA AALOA
Le repas mastiqué est digéré
5. NOTES BIBLIOGRAPHIQUES ummofiles.com}
La majorité des proviennent du site www.ummo-sciences.org
Quelques des sources de documents équivalents proviennent également de Denocla.
