Analyses sémantiques 195 articles
pubs






deja_vu 4 articles

499 vues

UULNII


1. ANALYSE SEMANTIQUE DU VOCABLE PHONETIQUE «ou»-long «ln»-«i»-long..
1.1. PRESENTATION DU CONTEXTE.
1.2. L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS «ou»-long «ln»-«i»-long..
1.3. L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES.
1.3.1. L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS.
1.3.2. L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS.
1.4. LA TRANSCRIPTION DE UULNII
1.4.1. LE TABLEAU DE TRANSCRIPTION..
2. Le graphe de UULNII
2.1. LA TRADUCTION DE UULNII
2.2. Calcul de la probabilité.
3. CONCLUSION..
4. NOTES BIBLIOGRAPHIQUES.


1. ANALYSE SEMANTIQUE DU VOCABLE PHONETIQUE «ou»-long «ln»-«i»-long

1. PRESENTATION DU CONTEXTE

D69-3

Juin 1968

ESP

ULNII

La technique ULNII est encore en vigueur sur notre UMMO

bien qu'elle fut élaborée

D69-3

Juin 1968

ESP

ULNII

un réseau de tubes quasi capillaires et une série de canaux

d'information ULNII (voir note 3 en regard) connectés

avec le YAEDINOO

D69-3

Juin 1968

ESP

UULNII

C'est un des seuls dispositifs qui maintienne la communication

par voie UULNII

D69-3

Juin 1968

ESP

UULNII

Le premier système UULNII (transmission d'information optique)

utilise une fibre de verre





2. L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS «ou»-long «ln»-«i»-long

Nous avons le vocable «ou»-long «ln»-«i»-long qui désigne une «transmission d'information optique». Le segment NII désignant «le flux d’information».

Voir aussi UULODOO

Voir aussi UULAXAA

Voir aussi UULODAXAABII

3. L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES

Nous avons les formes syntaxiques:

- ULNII

- UULNII

A priori, la syntaxe signifiante est UULNII.

4. L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS

Pas de sons ambigus.

Voir le tableau phonétique

5. L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS

Le son «i» qui paraît être bien identifié à un «i» long.

6. LA TRANSCRIPTION DE UULNII

7. LE TABLEAU DE TRANSCRIPTION

Suivant la méthode nous avons la construction fonctionnelle et conceptuelle :



(UU) dépendance permanente «a» {(L) changement «a» {(N) flux «a» (II) délimitation}



Relations entres les phonèmes

Transcription de la relation entre les concepts fonctionnels

Synthèse littérale

N «a» II

(N) flux «a» (II) délimitation

flux délimité

UUL «a» NII

(UU) dépendance permanente «a» {(L) changement «a» {(A) déplacement «a» {(G) structure «a» {(S) cyclicité «a» (AA) déplacement permanent}

Dépend en permanence du changement du flux délimité



Pour UULNII donc la transcription suivante :

- Dépend en permanence du changement du flux délimité

8. Le graphe de UULNII





9. LA TRADUCTION DE UULNII

- (Dépend en permanence du changement) du flux délimité

- (le lien optique-visuel) dans (un flux délimité)

- le lien optique-visuel dans un flux délimité

- le lien optique-visuel transmis dans un canal



10. Calcul de la probabilité

Notons que si ce vocable avait été construit par hasard avec les 17 concepts primaires, la probabilité d’obtenir cette combinaison est de:

1 / 17^6 = 1 / (24 x 10^6) = 1 / 24 millions

11. CONCLUSION

La forme syntaxique UULNII est signifiante: «Dépend en permanence du changement du flux délimité» ce qui peut-être traduit par «le lien optique-visuel est transmis dans un canal»





12. NOTES BIBLIOGRAPHIQUES La majorité des documents proviennent du site ummo-sciences

Quelques des sources de documents équivalents proviennent également de Denocla.

http://www.denocla.com 01/09/2003.