Analyse sémantique de vocable phonétique «ouna»-«wo»-«wé».
1. Le contexte.
2. L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS.
3. L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES.
3.1. L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS.
3.2. L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS.
4. La transcription du vocable UNAUO.
5. La traduction du vocable UNAUO.
6. La traduction du vocable UNAUUO.
7. La transcription du vocable UNAWO.
8. La traduction du vocable UNAWO.
9. LE GRAPHE DE UNAWO.
10. Les transcriptions des vocables UE, UI, WI
11. La traduction du vocable UNAUUO UEE.
12. Calcul de la probabilité.
13. Conclusion.
Notes Bibliographiques.
Analyse sémantique de vocable phonétique «ouna»-«wo»-«wé» 1. Le contexte
D102-2
31/10/72
ESP
UNAUO UEE
Les familiers et les autres frères connus (qui le souhaitent)
sont autorisés à entrer dans les enceintes de l'UNAUO UEE,
parfois en venant de loin,
D 99
12/05/1971
ESP
UNAUO UEE
sont envoyés dans de grands centres d'enseignement
UNAUO UEE
D102-1
16/10/72
ESP
UNAUO UEEE
Les jeunes enfants, comme nous vous en avons informé
antérieurement, quittent leurs parents à l'âge de
13,7 ans terrestres et sont envoyés à l'UNAUO UEEE.
D102-2
31/10/72
ESP
UNAUO UII
Pour la seconde fois ils peuvent se rendre à l'UNAUO UII,
pour assister au simple acte de la consommation
conjugale :
D41-2
1966
ESP
UNAUO WI
une espèce d'université ou École-colonie polytechnique
(que nous nommons UNAUO WI
D102-1
16/10/72
ESP
UNAUOOUE
UMMOAELEUEE leur procurera ce qui est nécessaire
pendant leur stage d'enseignement et de formation
dans les centres UNAUOOUE.
D102-1
16/10/72
ESP
UNAUOUEE
Nous disions que les jeunes dans l'UNAUOUEE, vivent
ensemble entre eux
D102-1
16/10/72
ESP
UNAUUO UHEE
Mais dans votre cas nous jugeons que la coéducation
est d'une importance vitale dans tous les niveaux de
l'enseignement, sans voir aucun motif de devoir
l'interrompre, même temporairement, comme
dans nos UNAUUO UHEE.
D33-3
1966
ESP
UNAWO
dans le grand laboratoire de l' UNAWO OUDEE ANII
(Université de biopathologie) de UUDEEXAA.
D41-13
1966
ESP
UNAWO UE
Ces centres sont appelés UNAWO UE
D41-3
1966
ESP
UNAWO UI
ses études de OUDEE (biopathologie) dans l'UNAWO UI.
D41-3
1966
ESP
UNAWO UI
professeur dans l'UNAWO UI (Université).
D41-11
1966
ESP
UNAWO UI
nos frères d'UMMO l'initient personnellement à leurs
enfants, bien avant que ceux-ci n'intègrent les
UNAWO UI (centres didactiques)
D41-11
1966
ESP
UNAWO UI
durant l'UAMII (repas) dans le UNAWO UI
(colonie universitaire)
D41-12
1966
ESP
UNAWO UI
au sein même de l'UNAWO UI (colonie d'enseignement)
D47-3
1966
ESP
UNAWO UI
grâce à la formation scientifique des habitudes par
une technique semblable à celle que nous utilisons
dans nos UNAWO UI (centre d'enseignement);
technique appelée AARUNNIOGOIA (ENSEIGNEMENT
AU MOYEN DE RÉFLEXES CONDITIONNÉS).
D41-13
1966
ESP
UNAWO UI
une simple cérémonie rituelle religieuse et légale
dans l'UNAWO UI
D41-13
1966
ESP
UNAWO UI
L'OMGEEYIE (COUPLE) ainsi continue sa formation
intellectuelle ou de travail au sein de la UNAWO UI
D41-16
1966
ESP
UNAWO UUI
dans l'UNAWO UUI (grand centre d'enseignement)
D41-2
1966
ESP
UNAWO WI
terminé sa formation intégrale dans l'UNAWO WI
(Université),
D41-6
1966
ESP
UNAWO WI
la colonie d'enseignement de l'UNAWO WI.
consultez Vocables
2. L'IDENTIFICATION DES CONCEPTS
Le vocable ««ouna»-«wo»-«wé» ou «ouna»-«wo»-«wi» décrit un seul concept de«centre d'enseignement».
3. L'IDENTIFICATION DES SYNTAXES
Nous avons doncde multiples distorsions syntaxique pour ce concept :
- UNAUO UEE
- UNAUO UEEE
- UNAUO UII
- UNAUO WI
- UNAUOOUE
- UNAUOUEE
- UNAUUO UHEE
- UNAWO UE
- UNAWO UI
- UNAWO UUI
- UNAWO WI
3.1. L'IDENTIFICATION DES SONS LONGS
A priori, les sons «ou», «é».
3.2. L'IDENTIFICATION DES SONS AMBIGUS
Ils sont nombreux et rendent l’analyse difficile: UO ou WO; UE ou UI ou WI?
La syntaxe UNAUUO UHEE peut laisser penser que nous avons les sons longs: UUO et UEE
4. La transcription du vocable UNAUO
Rappel du tableau concepts/application du soncept
Suivant la méthode nous avons la construction fonctionnelle et conceptuelle :
(U) dépendance «a» {(N) flux «a» {(A) déplacement«a» {(U) dépendance «a» (O) entité}
Relations entre les phonèmes
Transcription de la relation entre les concepts fonctionnels
Synthèse littérale
U«a» O
{(U) dépendance «a» (O) entité}
Dépend de l’entité
A«a» UO
{(A) déplacement«a» {(U) dépendance «a» (O) entité}
Le déplacement dépend de l’entité
N«a» AUO
{(N) flux «a» {(A) déplacement«a» {(U) dépendance «a» (O) entité}
Le flux déplacé dépend de l’entité
U«a» NAUO
(U) dépendance «a» {(N) flux «a» {(A) déplacement«a» {(U) dépendance «a» (O) entité}
La dépendance du flux déplacé dépend de l’entité
Une transcription est donc:
- La dépendance du flux déplacé dépend de l’entité
5. La traduction du vocable UNAUO
Voir UO
Une traduction française dans le contexte:
- La dépendance du flux déplacé dépend de l’entité
- (La dépendance du flux déplacé) (dépend de l’entité)
- (L’enseignement) a (un début).
- L’enseignement a un début.
6. La traduction du vocable UNAUUO
Une traduction française dans le contexte:
- (La dépendance a un flux déplacé) qui (dépend en permanence d’une entité).
- (L’enseignement) est (imposé aux individus?).
7. La transcription du vocable UNAWO
Suivant la méthode nous avons la construction fonctionnelle et conceptuelle :
(U) dépendance «a» {(N) flux «a» {(A) déplacement«a» {(W) génération «a» (O) entité}
Relations entre les phonèmes
Transcription de la relation entre les concepts fonctionnels
Synthèse littérale
W«a» O
{(W) génération «a» (O) entité}
Génère une entité
A«a» WO
{(A) déplacement«a» {(W) génération «a» (O) entité}
Le déplacement génère une entité
N«a» AWO
{(N) flux «a» {(A) déplacement«a» {(W) génération «a» (O) entité}
Le flux déplacé génère une entité
U«a» NAWO
(U) dépendance «a» {(N) flux «a» {(A) déplacement«a» {(W) génération «a» (O) entité}
Dépend d’un flux déplacé qui génère une entité
Une transcription est donc:
- Dépend d’un flux déplacé qui génère une entité
8. La traduction du vocable UNAWO
Une traduction française dans le contexte:
- Dépend d’un flux déplacé qui génère une entité (a priori, une qualification)
A priori:
- L’enseignement génère une qualification
9. LE GRAPHE DE UNAWO

10. Les transcriptions des vocables UE, UI, WI
U «a» E = la dépendance a une représentation mentale
U «a» EE = dépend de modèles
U «a» I = la dépendance est identifiée
W «a» I = génère une identification
11. La traduction du vocable UNAUUO UEE
Par ailleurs, la notion (EE) de «modèle» paraît présente dans: «la formation scientifique des habitudes par une technique semblable à celle que nous utilisons dans nos UNAWO UI (centre d'enseignement); technique appelée AARUNNIOGOIA (ENSEIGNEMENT AU MOYEN DE RÉFLEXES CONDITIONNÉS).»
Une traduction française dans le contexte:
- {L’enseignement génère une qualification} {dépend de modèles}
- L’enseignement génère une qualification et il dépend de modèles.
12. Calcul de la probabilité
Notons que si ce vocable avait été construit par hasard avec les 17 concepts primaires, la probabilité d’obtenir cette combinaison est de:
1 / 17^5 = 1 / (1,4 x 10^6) = 1 / 1,4 millions
13. Conclusion Le vocable signifiant le plus probable est UNAWO dont la transcription «Dépend d’un flux déplacé qui génère une entité» pourrait-être traduite par «L’enseignement génère une qualification».
Notes Bibliographiques La majorité des sources des documents Ummites proviennent du site www.ummo-sciences.org
Quelques des sources de documents équivalents proviennent également de Denocla.
